Podczas gdy część wydawnictw ogranicza zakres oferowanych usług, inne starają się zapewnić swoim autorom kompleksową obsługę – od korekty i składu publikacji, aż po profesjonalne tłumaczenie książki na wybrane języki. W tym pomagają domom wydawniczym profesjonalne biura tłumaczeń. W zależności od podpisanych umów biura zapewniają wsparcie zarówno klientom biznesowym, jak i indywidualnym autorom zainteresowanym nawiązaniem współpracy z zagranicznymi wydawnictwami. Jednym z takich biur jest Intertext. Nasz Zespół od lat tłumaczy publikacje zaliczane do różnych kategorii literackich – od podręczników akademickich, przez szeroko rozumianą beletrystykę, aż po pozycje literatury dziecięcej. Ile kosztuje profesjonalne tłumaczenie książki? Od czego zależy cena tłumaczeń książki? Co wpływa na ostateczny koszt tłumaczenia?
Cena tłumaczeń książki
Przygotowanie cennika, który wyczerpywałby problematykę wyceny tłumaczenia książek, a zarazem był czytelny dla potencjalnego klienta i nie rodził wątpliwości co do ostatecznej wartości usługi jest niemożliwe. Wynika to z ilości zmiennych, które musimy wziąć pod uwagę przygotowując wycenę. Co to za zmienne? Koszt tłumaczenia książki zależy m.in. od:
- objętości (określanej na podstawie liczby znaków w tekście źródłowym),
- tematyki,
- specyfiki wydawnictwa (podręcznik, poradnik, podręcznik akademicki, beletrystyka, książka historyczna, wydawnictwo prawnicze),
- oryginalnego stylu autora,
- liczby zamawianych przekładów oraz specyfiki języków docelowych (języki egzotyczne, takie jak np. język japoński są droższe od języków popularnych),
- rodzaju nośnika (tłumaczenie z pliku, tłumaczenie z maszynopisu)
- terminu wykonania zlecenia.
Dodatkowo cena tłumaczeń książki może być zależna od powiązań między zlecającym a biurem tłumaczeń. Wydawnictwa oraz indywidualni autorzy stale współpracujący z biurem tłumaczeń mogą liczyć na bardziej korzystne stawki rozliczeniowe lub rabaty uzależnione od finalnej objętości zlecenia. Jednocześnie klienci, którzy dopiero rozpoczynają współpracę z danym biurem mogą liczyć na powitalne rabaty lub darmowe próbki tłumaczeń. To wszystko zależy oczywiście do polityki sprzedaży danego biura tłumaczeniowego oraz jego nastawienia na tłumaczenie książek. Warto bowiem pamiętać, że nie wszystkie biura tłumaczeń posiadające tłumaczenia książek w swojej ofercie zajmują się nimi na co dzień. Dla części z nich jest to tylko pozycja wzbogacająca ofertę usługową i podnosząca prestiż biura w oczach potencjalnych klientów. Wracając jednak do kosztu tłumaczenia książki…
W praktyce Biura Tłumaczeń Intertext cenę tłumaczeń książek każdorazowo określamy indywidualnie, biorąc pod uwagę wymienione powyżej czynniki, które decydują o finalnym koszcie tłumaczenia. Dlatego osoby zainteresowane zleceniem przetłumaczenia książki zachęcamy do bezpośredniego kontaktu.
Tłumaczenie maszynopisów
Wraz z powszechną cyfryzacją coraz mniej osób sięga po maszyny do pisania. Są jednak autorzy, którzy nie wyobrażają sobie innego narzędzia pracy. Jako jedno z nielicznych biur tłumaczeń Intertext oferuje profesjonalne tłumaczenie maszynopisów, które – w zależności od preferencji autora – możemy najpierw przekonwertować na formę cyfrową dzięki usłudze OCR lub tłumaczyć bezpośrednio z nośnika papierowego. Ze względu na wartość nośnika papierowego, polecamy jednak skorzystanie z usługi OCR, która w nieznacznym stopniu podnosi koszt tłumaczenia książki, jednocześnie zapewniając bezpieczeństwo maszynopisu i ułatwiając oraz przyspieszając pracę nad tłumaczeniem.
Dlaczego pisząc o cenie tłumaczenia książki nie podajemy nawet orientacyjnych kosztów przekładu?
Jak już wspomnieliśmy, tłumaczenie książek podlega wycenie indywidualnej, na którą wpływa szereg zmiennych. Podając Państwu orientacyjne koszty przekładu lub widełki cenowe poglądowego tłumaczenia w danym języku moglibyśmy wprowadzić Państwa w błąd, a tego nie chcemy. Dlatego zamiast operować szacunkowymi kosztami zachęcamy domy wydawnicze oraz indywidualnych autorów do skorzystania z bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny tłumaczenia.